Login   Sign Up 



 

Shoshanna and Uri

by Shani 

Posted: 28 May 2008
Word Count: 1297
Summary: This is a section from a bigger piece of work that is set in Palestine in 1939. Shoshanna and Uri are secondary characters that I am introducing with the aim of posing some of the questions that the reader might have and to hopefully progress the story
Related Works: A monologue • Character sketch 2nd attempt • Is this a character sketch? • Passport • T & C - new stuff • Truths and consequences (working title - will probably change) • 

Font Size
 


Printable Version
Print Double spaced


They could both speak English. She used it in her job at the Post Office whilst Uri, the local police sergeant, used it every day in his liaison with the British. At home they spoke Hebrew, which they called Ivrit, and they understood everything that went on around them whether it was in Yiddish or Arabic. They’d been married for five years, she was now mid-twenties and he was approaching thirty. Their parents were eagerly awaiting news of grandchildren. If they’d been religious she might have gone to pray by a Rabbi’s grave in Tsfat, in the north of the country or checked that the mezuzah, the little door amulet, had its parchment in tact and was still Kosher. They knew all the laws and traditions but were selective about the ones they observed; there was enough sadness and restriction in the world without adding to it in the name of religion. They followed only the fun customs that involved food, dancing, more food, songs, presents and sometimes the obligation to get drunk.

‘Shoshanna, enough already. You’re making me crazy with this gossip’.

They were getting ready for work and he would have preferred to plan his day mentally but his wonderful wife was carrying on her favourite conversation since their new neighbour moved in.

It wasn’t often Uri put his foot down. The standing joke amongst husbands was that their one and only opportunity was when they stamped on a glass at their wedding.

‘I’m not interested in what Esther might have heard or what Tsippora thinks she saw, it’s what we know that counts. Now think.’ His left hand came down flat on the table then he raised his left index finger to encourage her to remain silent. ‘If you wanted to go to Egypt how long would it take you? At least five days and that’s if you didn’t have to wait for transport to be repaired, for drivers to arrive for work and for paperwork to be filled out correctly. Five days, minimum, and you know the system, right? So, how do you think a middle aged English woman gets from Suez to Jaffa in three days and manages to move into an apartment that the people from the neighbourhood hadn’t been able to rent?’

Shoshanna opened her mouth to respond but Uri kept up his line of enquiry.

‘She speaks English and some Yiddish but no Ivrit or Arabic and she has no real interest in this mosquito ridden place. Nu? You don’t have any answers? Maybe you and the other gossip mongers could start asking some serious questions instead of wondering whether her hat is from London or Paris or if she will lend you her sewing machine.’

‘You think she’s a spy, maybe?’

‘Oy, really, Shoshanna. No country would put a spy in the same building as you, unless it was a spy in training who needed to learn to withstand interrogation, and that I wouldn’t wish on my enemies. I’m going to work, for some peace with the criminals.’

As he kissed her goodbye he wondered whether he could put in a call to his old friend Eli who now worked in the immigration office at Kantara, the point of entry for passengers disembarking at Suez. Maybe it was a policeman’s instinct or the natural paranoia with which his people were afflicted, but something about this very normal, perfectly pleasant and well groomed English woman didn’t fit.

The difficulty with a telephone call would be that it would have to be routed via the exchange at the Post Office and the last thing he wanted to do was to stoke the engines in the gossip factory.

On his way to work Uri thought back to the day Mrs Harrison had arrived. He smiled, shaking his head, at the power his wife’s chatter had to stay with him even when his mind should be on other matters. They both knew that when he put his foot down the last word would belong to Shoshanna because his life began and ended with her.

Paulina Harrison had arrived in the neighbourhood around 3.30 in the afternoon just over two weeks ago; everything and everyone closed up between 2 and 4. After a hearty lunch it was good for the digestion to take a nap and for nine months of the year the afternoon heat supported that decision. Every neighbourhood has its own afternoon lullabies; there were some couples who would always see the chance for a muffled squabble, animals and birds would fill in silent spaces and someone’s child was usually grizzling but Shoshanna and Uri managed to sleep through all of these. When a car pulled up outside Uri had been first at the window scene to investigate. There weren’t many vehicles in this neighbourhood, the locals didn’t have the need of them and if they did they lacked the funds to meet the need. People had become used to the rumbles of British military trucks but even HM Forces had learnt the value of a Mediterranean nap.

At first Uri thought that it might have been a taxi. There were two people in the back seat and a driver. Then he’d seen the driver signal to a local man who had been woken from his kerbside dozing and who approached the car to see whether the newcomers might spare him some charity. Uri couldn’t hear what was being said but he’d seen something being put into the local man’s hand from the person in the rear seat and guessed that he’d been offered the chance to earn something rather than being given a handout. He recognised the local man as Abdul who made a good living with his sad eyes and cupped hands; he sustained a family of six and had made himself part of the Jaffa landscape. Abdul collected an assortment of luggage from various parts of the car and waited for someone to exit. A woman emerged after having kissed the man in the car goodbye. As the car pulled off leaving Abdul, and the woman they now knew as Paulina Harrison, outside the apartment block Shoshanna and the others stirred to take up their observation posts by the windows. The shutters had been closed against the afternoon sun so the vantage points were concealed but they were experts at peeping through slats and would later pool their intelligence so that the fragments they’d seen enabled them to form what they believed to be a complete picture.

The new arrival might have thought that she was entering a calm, undisturbed environment where she could reside quietly and maintain her privacy. The afternoon nap had ended before 4pm that day and by the time Uri had gone back to the police station for his evening shift he knew the amateur detectives would have formed their opinions and theories. It would distract the women from their usual topics of conversation but it was clear from this beginning that this could become a saga of biblical proportions. He wondered whether anyone, aside from Abdul and him, had witnessed the car and companion, in two weeks of gossip he hadn’t heard a whisper about them. The car had been the type used by dignitaries visiting HM Forces and the man, who Uri had only been able to see in silhouette, wore a naval cap but no insignia were visible.

Uri remembered a British saying he’d learnt; the devil is in the detail. His colleagues from England had had to explain it to him, there wasn’t an exact equivalent in Hebrew. In Uri’s line of work there was always a choice to be made about what might be significant evidence and what might be incidental information that was in fact a devilish decoy.






Favourite this work Favourite This Author


Comments by other Members



BobCurby at 17:22 on 30 May 2008  Report this post
I'm there, I can almost smell the aroma of her cooking.....

It's very good narrative and for anyone (like me) who's never been to the Middle East, it provides a great insight, yet with some of the familiarity we have obtained from films like Fiddler on the Roof etc.

However there is one small niggle you start this passge with:
They could both speak English. She used it in her job at the Post Office whilst Uri, the local police sergeant, used it every day in his liaison with the British. At home they spoke Hebrew, which they referred to as Ivrit, and they understood everything that went on around them whether it was in Yiddish or Arabic.


Then half way through, just after he leaves for work, the EXACT words appear again - was this copy and paste, or was it up at the top and you started typing and down it went and got absorbed into the text? However it appeared - it ought not to be exactly the same sentences. Sure - re-iterate th information, but not in that way.

Sort that and it's looking good.

Steve (Bob and Curby are both middle names)

BobCurby at 17:27 on 30 May 2008  Report this post
Oh dear, in fact it appears the whole passage is repeated twice and one or two sentences three times.

Was this while you were trying to upload it or edit it in the text box? The passage is in fact only about half the size it appears in reality, more like 1,200 words than 2,600.

Sorry - but, would you like to start again....


Steve

Shani at 17:42 on 30 May 2008  Report this post
Hi
Something gremlinish must have happened - I have repasted it and now it seems to be ok - at 1300 words and hopefully no repetition

Thanks
S

BobCurby at 14:05 on 31 May 2008  Report this post
DEAD ON - that's more like it!

Gremlins do in when technology is involved!

It makes good reading, flows well and keeps the reader in the presence of teh characters - I like it, would like to see more. Keep it going.

Steve

BobCurby at 14:07 on 31 May 2008  Report this post
See what I mean ---

Gremlins do in when technology is involved!


They got and stole the word GET!

:lol

BobCurby at 14:08 on 31 May 2008  Report this post
oh no this time THEY GOT IN AND STOLE THE WORD "IN" lol

GaiusCoffey at 15:35 on 31 May 2008  Report this post
Hi,
Not my usual reading, but I'd agree with SteveBob that this is very descriptive and involving. As such, I have nothing major to say, just a few very minor observations:

1.
‘Shoshanna, enough already.

to
It wasn’t often Uri put his foot down.

For me, the "They were getting ready for work" line is in the wrong place as it distracts from the impact of putting his foot down (which I like).

2.
For the four paragraphs starting:
On his way to work Uri thought back to the day Mrs Harrison had arrived

Something doesn't quite work for me here and I don't know what it is.
The first time through, I missed the leap back into the past but for both reads the detail felt slightly clumsy.
I'm wondering if these paras belong here at all? It feels perhaps a bit forced to shoe-horn all that detail into the narrative that way.

3.
As a matter of personal taste, I think "biblical proportions" is not right here.

Gaius

Becca at 10:10 on 01 June 2008  Report this post
Hi Shani,
I've come to this a bit late. I enjoyed it, as I did the last piece. I like the relationship between the couple. Because you're writing about a culture that not everyone will be familiar with, and I know you're conscious of that, I'd only watch out for the impulse to explain rather than to show. Although I'm not saying that exposition is evident here at all, it's just a general thought I had. In the previous piece, for example, you did ask if some of the words specific to the culture left the reader wondering. My take on it was that they didn't, in fact I didn't mind not understanding precisely what they meant. So, good luck with all that is to follow, I am interested in the outcome and what is discovered about the English woman. I look forward to reading more.
Becca.

Shani at 09:56 on 02 June 2008  Report this post
Hi - Many thanks for your feedback on this. As ever it's greatly appreciated.

Becca - you are right about my impulse to explain rather than to show - I write policy documents and strategies in my day job and I think I can sometimes mix the 2 writing styles - that's an important piece of learning for me.

Gaius - I didn't like biblical proportions when I wrote it - it's too easy a cliche I'll try to find something less cringy and I'll work on the other points you raised too - both valid and very helpful.

S


To post comments you need to become a member. If you are already a member, please log in .