cats, rain, and trains: new and old haiku
by Alan Summers
Posted: Monday, January 12, 2009 Word Count: 368 Summary: A number of new or old, translated, or versions of previously published haiku. |
All haiku in English©Alan Summers 2009
Nollaig Bheag-
some more mulled wine at the pub
before the last bus
dark morning...
the sushi bar opens up
for the train station
art cafe
a security guy hums
the James Bond theme
sunlight breaks
on a bird
and its portion of the roof
hi wa torini yane no ibasho ni sosogi keri
romanized trans. Hiromi Inoue
almost lost
in the shimmer of water
several ducklings
haeos naduea
sa gaigpat-igpat nga tubi
pilang batong buto't pato
Aklanon, the language of Aklan, Philippines
trans. Melchor Cichon
mizu haete hikari ni kasumu kogamo kana
romanized trans. Nobuyuki Yuasa
editor/translator of the Penguin Classics book "Oku no Hosomichi"
gathering dusk
outside the harbourside cafe
a few fishermen's lines
the rain ceases
as I leave the sycamore...
one more kingfisher
Old Possums Book
a black cat licks itself
into its pages
a tension headache
all the different bees work
the lavender bush
quick starburst fireworks
a girl and her mum tiptoe
to try to pick them
summer wind
a sparrow re-rights itself
at the peanut cage
a heavy downpour
the hoverfly goes deeper
into gerbera
red polka dot dress
a child repeats everything
on the local train
new Mars landing -
a small tendril of red dust
shifts from the footfall
a small smoky cat
restaurant el pescado
insists on white gloves
river of stars -
I wave hello & goodbye
to just one blinking
exotic dancing...
a mobile phone's tune
he taps a beer gut
the blue
of the aubergine
a spider is caught
in the netsuke
city cafe garden
a robin pecks at the joints
between the red bricks
the rain
almost a friend
this funeral
Toshogu shrine pines
I try to stay as still -
mist and dew
winter timetable-
a late train leaves behind
half the school trip
an old bag of beer
every snail trail leaves
from all directions
strong wind
the juggler's hand catches
a pocket hanky
a disturbed crow -
maybe we both invoke God
in the small hours
river-side pub
the number of cows change
by the local bridge
fireside stories-
a boy gets a piggyback
through the pub
NOTE: rain and wind are great for haiku!
Nollaig Bheag-
some more mulled wine at the pub
before the last bus
dark morning...
the sushi bar opens up
for the train station
art cafe
a security guy hums
the James Bond theme
sunlight breaks
on a bird
and its portion of the roof
hi wa torini yane no ibasho ni sosogi keri
romanized trans. Hiromi Inoue
almost lost
in the shimmer of water
several ducklings
haeos naduea
sa gaigpat-igpat nga tubi
pilang batong buto't pato
Aklanon, the language of Aklan, Philippines
trans. Melchor Cichon
mizu haete hikari ni kasumu kogamo kana
romanized trans. Nobuyuki Yuasa
editor/translator of the Penguin Classics book "Oku no Hosomichi"
gathering dusk
outside the harbourside cafe
a few fishermen's lines
the rain ceases
as I leave the sycamore...
one more kingfisher
Old Possums Book
a black cat licks itself
into its pages
a tension headache
all the different bees work
the lavender bush
quick starburst fireworks
a girl and her mum tiptoe
to try to pick them
summer wind
a sparrow re-rights itself
at the peanut cage
a heavy downpour
the hoverfly goes deeper
into gerbera
red polka dot dress
a child repeats everything
on the local train
new Mars landing -
a small tendril of red dust
shifts from the footfall
a small smoky cat
restaurant el pescado
insists on white gloves
river of stars -
I wave hello & goodbye
to just one blinking
exotic dancing...
a mobile phone's tune
he taps a beer gut
the blue
of the aubergine
a spider is caught
in the netsuke
city cafe garden
a robin pecks at the joints
between the red bricks
the rain
almost a friend
this funeral
Toshogu shrine pines
I try to stay as still -
mist and dew
winter timetable-
a late train leaves behind
half the school trip
an old bag of beer
every snail trail leaves
from all directions
strong wind
the juggler's hand catches
a pocket hanky
a disturbed crow -
maybe we both invoke God
in the small hours
river-side pub
the number of cows change
by the local bridge
fireside stories-
a boy gets a piggyback
through the pub
NOTE: rain and wind are great for haiku!